Xuan Bello: “Escribir n’asturianu ye un actu revolucionariu”

Xuan Bello na so casa de Les Caldes (Uviéu). Semeya / Iván Martínez.

Xuan Bello na so casa de Les Caldes (Uviéu). Semeya / Iván Martínez.

Con una importante obra al llombu ensin la que nun podríemos entender la lliteratura asturiana de güei, Xuan Bello (Tinéu, 1965) empezó a ser conocíu en tol Estáu gracies a la traducción al castellanu de Hestoria Universal de Paniceiros, llibru que recibió’l premiu «Ramón Gómez de la Serna» y convirtióse nún de los más destacaos polos críticos españoles en 2003. Agora acaba de publicar en castellanu y catalán Unas poucas cousas guapas, un testu publicáu orixinalmente en 2008 y onde recueye les sos zunes, viaxes, suaños y obsesiones.

Damián Barreiro / Periodista.

¿Cómo surdió Unas poucas cousas guapas?

Por una necesidá sentimental, como tolo que se fai n’asturianu. Yo taba nún momentu mui guapu de la mio vida, pero tamién mui difícil: diba tener un fíu y acababa de mercar una casa con una hipoteca tremenda. Yera un momentu apasionante y estresante al empar, polo que tuvi la necesidá de facer un llibru terapéuticu. La idea yera facer un catálogu de coses felices. Quedó n’otra cosa, porque al falar de la felicidá ún decátase de que yá pasó y ello llévate al tonu elexíacu.

Podríemos dicir que fala de la señaldá. ¿Nun ye un tema que yá se ta convirtiendo nun tópicu de les lletres asturianes?

La señaldá ye un sentimientu revolucionariu: ye la voluntá de cambiar les coses del futuru poles que te prestaben del pasáu. Pue parecer el proyectu d’un conservador, pero pa los que venimos d’una sociedá campesina nun ye así. Ye un combate polo evidente. Munches veces tuvimos que defender coses mui evidentes mentes había xente que nos pasaba la mano perriba y nos dicía que nun había perres pa la promoción de la cultura asturiana. Yera la mesma xente que ta involucrada nel Casu Marea. Pudieron facese les coses bien, pero nun quixeron. Hai muncha xente esmolecida pola corrupción, pero parezme qu’esmolez más la mala xestión.

Unas poucas cousas guapas acaba de salir en catalán y en castellanu. ¿Qué importancia tienen estes traducciones pa la lliteratura n’asturianu?

Nun tengo nin idea. Yo soi escritor, nun soi embaxador nin xestor cultural, namás que me represento a min y con timidez abonda. Vendo lo que vendo y hai delles editoriales que deciden publicalos, arriesgando los cuartos amás, porque nengún de los llibros traducíos tien subvención. Eso ye un arguyu y un honor personal, pero más nada. La lliteratura asturiana pue facer munches coses, pero una persona sola poco pue facer.  L’escritor n’asturianu tien una posición social mui asemeyada a la que tenía nos años cincuenta un escritor gallegu. Nun ye que nós vivamos nel exiliu, ye que nun tenemos tierra onde pisar. Lleer ye dalgo mui complexo. Por eso, depréndese nes escueles y el que nun pasó pela escuela o ye autodidacta o analfabetu. ¿Qué tenemos equí? Pues una escolarización de mínimos, en realidá una invitación a abandonar eso del bable. Usté puede escribir una gran novela o traducir La Ilíada. Los condicionantes sociolóxicos son tremendos y, salvo milagru, va pasar desapercibida.

La sociedá gallega ye mui consciente de quién ye Manuel Rivas, igual que la vasca de quién ye Bernardo Atxaga…

Quien ye consciente ye’l Grupu Prisa. Ello nun quita que consiguieran proyectar una imaxe de Galicia y del País Vascu distinta. Lo que nun entiendo ye por qué la sociedá asturiana nun reivindica que l’establishment tien qu’invertir en cultura asturiana. Por exemplu, el Grupu Masaveu donó una parte de la so colección pictórica a los asturianos, pero tamién tien la cantera de Tudela Veguín. Eso implica determinaes obligaciones; tienen qu’invertir en bienestar social y espiritual. Sería dalgo que diba revertir al so favor y a favor de la sociedá asturiana.

¿Cómo ve la lliteratura n’asturianu?

Nunca hubo un plan integral, nunca hubo un sistema lliterariu asturiano. Equí hai la placidez de la provincia y la provincia ye un tema lliterariu, non una fonte de lliteratura. La única política cultural qu’hubo n’Asturies foi la de les pites pites: repartir una miseria ente munchos y qu’esos munchos se pelearen ente ellos. La cultura nunca se consideró como un espaciu de desarrollu económicu, social y cultural. Hubo una serie de subvenciones que nel so momentu, cuando nacieron col Gobiernu de Pedro de Silva, formaben parte d’un plan global. Tuvieron bien entós, pero acabaron siendo subvenciones a les imprentes y editoriales. Mentanto, surdió’l desamparu del escritor. Inda asina, llegaron a publicase cada añu una ventena de llibros que taben bien. Si tuviera vara de mandu, que nunca la voi tener, primaría la calidá sobre la cantidá. Parez qu’hai que llegar al cientu de llibros, porque yeren los que salíen cada añu en Galicia o’l País Vascu. Parez qu’hai tiempu que nun miren pa los númberos, porque nel País Vascu publíquense menos llibros, pero l’impactu de la lliteratura vasca nel mundu cada vez ye mayor: fixeron un apueste por dellos nomes y consideraron la cultura como un sector estratéxicu. Too esto fíxose a plazu llargu, nun pensaron en dalgo que diera votos. Ye dalgo no que tán d’acuerdu bandes mui diferentes, mesmamente irreconciliables. Había qu’establecer otra imaxe del País Vascu nel mundu. Parez que la sociedá asturiana nin se plantea si tien que dar una imaxe. Que yo sepa, los únicos que proyectaron con éxitu una imaxe positiva d’Asturies fueron los de la Central Lechera.

Xuan Bello ye el escritor en llingua asturiana que más reconocencia algamó fuera d’Asturies. Semeya / Iván Martínez.

Xuan Bello ye el escritor en llingua asturiana que más reconocencia algamó fuera d’Asturies. Semeya / Iván Martínez.

 

Republicanismu y nacionalismu

¿Por qué Xuan Bello, un nome importante a nivel estatal, sigue escribiendo n’asturianu?

Tien que ver col compromisu como escritor. Escribiendo n’asturianu y de la manera que lo facemos -intentando conectar la cultural local cola universal- estableces dalgo que malapenes nunca se fixera y ello convierte l’actu en revolucionariu. Un nacionalista pue considerar traducir a Shakespeare como patriotismu; pa un republicanu como yo ye civismu. Amás, si escribiera en castellanu de xuru que nun llegaba al fondón lliterariu onde toi metíu. Un amigu yá desaparecíu, Manuel Fernández-Cuesta, dicíame que yera un escritor con percha onde colgar. Esa percha ye la diferencialidá. El mundu ta cansáu de que tol mundu sía igual. A la xente normal présta-y la diferencia, los anormales son los nacionalistes, que namás ven l’embeligru.

El nacionalismu tamién defende esa diferencia dientro d’un mundu global…

Por supuestu, pero ser nacionalista nun ye ser consciente de qu’Asturies tien les característiques d’una nación. Yo soi consciente d’eso y nun soi nacionalista. Parezme que los que se definen como nacionalistes asturianos si tuvieren nacío en cualquier otru llugar definiríense como republicanos, pero tocó-yos vivir estes circunstancies. Nun los critico. Equí, la disputa, sabiamente gobernada pol establishment, quedó ente dos polos ideolóxicos: el nacionalismu lliberal español -que n’Asturies son pocos pero mui bien organizaos y con representación en tolos partíos-, y como reacción a ellos surdió’l nacionalismu asturianu. Nestos cuarenta años hubo un diálogu de besugos ente dos partes, mentes que la sociedá -que tendría que tener sío l’interlocutor- calló y nun se metió pa evitar problemes.

Tiénse por republicanu, pero ye xuráu y collabora cola Fundación Princesa d’Asturies. ¿Nun ye una contradicción?

La única contradicción grave y irresoluble nel ser humanu ye dir a piñón fixu d’un dogma. Ye la qu’imposibilita la democracia. Dicho esto: ¿a quién se-y escapa que la Historia ofrez contradicciones? La Fundación Princesa d’Asturies desenvolvió y desenvuelve, dende Asturies, un programa cultural exemplar. Tengo conocíos d’Esquerra Republicana de Catalunya que tán mirando de ver la manera de rellanzar los Premis Príncep de Girona, ensin dulda pola bona imaxe qu’Asturies proxecta al mundu dende una institución hermana. Les contradicciones tenémosles toos: incluso vimos al daquella Príncipe d’Asturies alabar la República, con palabres de Voltaire, énte Mario Soares (y agora que lo pienso, nun lu vi nunca dende esi podiu alabar la Monarquía, que supongo que nun-y fai falta).

La situación llegal de la llingua pudo ser un problema enquistáu que fixo que l’asturianismu nun pudiera avanzar…

Ensin dulda. Tenemos la sensación de que perdimos el tren col primer Estatutu. Nesi momentu, l’ecollingüismu asturianu -vamos llamalo pol so nome-  perdió una gran batalla. L’ecoloxismu y el feminismu, que tamién surdieron nesi momentu, consiguieron derromper camín, pero nós a tranques y barranques. D’ehí vien una frustración, que parez ser l’eslema del movimientu de reivindicación, pero hai que tener en cuenta que les coses culturales necesiten un tiempu. Tamos nesi procesu d’asentamientu, anque’l tiempu va contra nós.

Fala del trunfu del feminismu y del ecoloxismu, añado tamién el colectivu de gais y lesbianes. Los tres consiguieron los sos llogros ensin un partíu detrás, pero al movimientu de reivindicación llingüística esto nun-y pasó…

Igual el problema ye qu’hubo una tentación escesiva na política. Parez que nun entendimos qu’había otres formes más efectives pa los oxetivos que queríemos. Empeñémonos en constituir plataformes polítiques que trunfaron y non. L’asturianismu llegó a revolvese contra’l so primer éxitu, que foi colocar al PAS nel Parllamentu. Igual, de mirar d’una forma más tradicional la política, convenía apoyalo. L’asturianu tuvo ente dos mundos y nin quixo nin deprendió a caminar como caminaben otros, porque en vez de pensar nel proyectu a plazu llargu, pensó na coxuntura. Y esto yera y ye un proxectu a llargu plazu.

Xuan Bello trabaya en casa, onde se graba el programa d'entrevistes que fai pa TPA. Semeya / Iván Martínez.

Xuan Bello trabaya en casa, onde se graba el programa d’entrevistes que fai pa TPA. Semeya / Iván Martínez.

La vergoña llingüística

Parez que vienen tiempos de cambiu políticu, ¿cómo los vive?

Con ilusión y esmolecimientu, porque too pue dir peor. Tuvo que ser un momentu ilusionante la década de los trenta, onde los ciudadanos se vieron implicaos na tresformación social, pero sabemos cómo acabó la cosa. El descreitu de la política, la tentación del populismu, nun diferenciar esquierda y derecha, organizaciones que dependen del comité central… Too esto son coses asemeyaes a otres que yá se vivieron. Con too y por suerte, los momentos son irrepetibles. Per otru llau, nel tema del asturianu, en Podemos hai xente na que tengo muncha confianza, pero me parez que son una minoria; la otra minoria tamién ta ehí.

Col tema de la oficialidá tienen cierta ambigüedá.

Quiero pensar bien, igual lo dan por asumío. Posicionase a favor de la oficialidá… ¿Qué ye la oficialidá? Nun ye lo mesmo en Galicia qu’en Valencia ¿Qué ye lo que queremos? ¿Tien que salir el BOPA n’asturianu? ¿Dalguna vez lleisti’l BOPA? Hai cuestiones fundamentales, como son la escolarización y los medios de comunicación públicos… L’idioma tien que ser dalgo útil pa los asturianos, que, por cierto, suelen descubrir la so llingua cuando marchen fuera. Ye dalgo que necesiten en metá d’un sistema económicu como ye la globalización, porque la so identidá xenera confianza. Tien qu’haber un pactu de mínimos: Asturies nun pue perder la so llingua, sería una vergoña pa Europa y pa tola sociedá occidental.

¿Qué proyectos lliterarios tien pal futuru?

Escribir siempre s’escribe. A finales d’añu va salir un llibru de poemes y voi siguir combinando esta mestura de lliteratura y periodismu qu’a min tanto me presta.

PUBLICADO EN ATLÁNTICA XXII Nº 38, MAYO DE 2015

Deja un comentario